Mát lòng mát dạ
Direct English translation
Cool in the heart, cool in the belly.
Equivalent English version
To warm the cockles of one's heart
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái thấy nhẹ nhõm, dễ chịu và thỏa lòng khi điều mong muốn được đáp ứng. Cách nói này nhấn mạnh cảm giác êm dịu, nguôi ngoai trong lòng hơn là sự hả hê mạnh mẽ.
English explanation
Describes feeling soothed, relieved, and satisfied when one’s wishes have been met. This variant emphasizes a calm, eased inner feeling rather than intense exultation.